Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Albanés - ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésTurcoAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...
Texto a traducir
Propuesto por masterchiefohara
Idioma de origen: Albanés

ani hajde,
veç ka mesdita hajde ok? hehehe
ok mirë dil,më mirë është me dal te Nania para dite, pastaj vij edhe unë 100 përqind.
ok,po ta shkruj numrin,
nuk di nëse do të mund të dal se jam e lëndume në dorë, e kam pre. Do të shoh.
ok të lajmroj 2 orë ma përpara nëse vi, ok.
Nota acerca de la traducción
bitte genau so übersetzen mit abstand und so danke

No diacritics : "meaning only" translation request, thanks.
Última corrección por liria - 8 Febrero 2010 15:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Febrero 2010 06:36

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Dear albanian experts,

this text contains a part saying "I'll write down my (telephone-)number"?

or maybe will say "I'll write down your number"?

(I need this information to evaluate the german translation. There the turkish people say that in the turkish version is speaking about "my" number. Normally in this context is "your", isn't it?)

Best regards,
Rodrigues

CC: bamberbi liria

4 Febrero 2010 23:32

bamberbi
Cantidad de envíos: 159
I'll write down my number .....is most exactly.
but in the original txt is only I.LL WRITE DOWN THE NUMBER and he talk about the possibility that her frend call him in case of necessity

8 Febrero 2010 15:44

liria
Cantidad de envíos: 210
Hi Rodrigues,
I edited the text, I think you won't have problems now,

the man int the text is talking about "his" phone number: "MY" number.