Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - UÄŸur MUMCU anısına
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja
Tytuł
Uğur MUMCU anısına
Tekst
Wprowadzone przez
rastrel
Język źródłowy: Turecki
bir gün mezarlarımızda güller açacak ey halkım, unutma bizi...
Tytuł
In memory of Ugur Mumcu
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Rise
Język docelowy: Angielski
Roses will bloom on our graves one day my people, don't forget us...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 26 Styczeń 2009 01:35
Ostatni Post
Autor
Post
26 Styczeń 2009 00:42
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Rise
I would put "my people" between commas.
Let me know if you agree, then we can edit and validate, cos I am basing myself on the French version.
Bises
Tantine