Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - UÄŸur MUMCU anısına
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
Títol
Uğur MUMCU anısına
Text
Enviat per
rastrel
Idioma orígen: Turc
bir gün mezarlarımızda güller açacak ey halkım, unutma bizi...
Títol
In memory of Ugur Mumcu
Traducció
Anglès
Traduït per
Rise
Idioma destí: Anglès
Roses will bloom on our graves one day my people, don't forget us...
Darrera validació o edició per
Tantine
- 26 Gener 2009 01:35
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Gener 2009 00:42
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Rise
I would put "my people" between commas.
Let me know if you agree, then we can edit and validate, cos I am basing myself on the French version.
Bises
Tantine