Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - UÄŸur MUMCU anısına
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Uğur MUMCU anısına
Текст
Публікацію зроблено
rastrel
Мова оригіналу: Турецька
bir gün mezarlarımızda güller açacak ey halkım, unutma bizi...
Заголовок
In memory of Ugur Mumcu
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Rise
Мова, якою перекладати: Англійська
Roses will bloom on our graves one day my people, don't forget us...
Затверджено
Tantine
- 26 Січня 2009 01:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Січня 2009 00:42
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Rise
I would put "my people" between commas.
Let me know if you agree, then we can edit and validate, cos I am basing myself on the French version.
Bises
Tantine