Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - yorumun için çok teÅŸekkür ederim. ayrıca web...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijski

Kategoria Wyrażenie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca web...
Tekst
Wprowadzone przez melike acar
Język źródłowy: Turecki

yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca sayfama uğradığın için teşekkürler

Tytuł
Agradeço muito...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Leturk
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Agradeço muito pelo seu recado. Aliás, obrigado por acessar a minha página.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 26 Maj 2009 12:37





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2009 14:12

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Mudei teu para seu e testimonial para depoimento. Espero que esteja de acordo.

27 Kwiecień 2009 01:27

aqui_br
Liczba postów: 123
Leturk;
A tradução da palavra 'yorum' não é depoimento, é comentário. e eu acho que em vez de verbo destacar se voce usasse o verbo ' passar ou ecessar' ficaria melhor.

17 Maj 2009 22:29

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I agree with barok.

17 Maj 2009 22:59

Angelus
Liczba postów: 1227
Aqui_br,

o que você quer dizer com "ecessar"?
Não existe este verbo no português.
Creio que quis dizer acessar, huh?

CC: aqui_br

17 Maj 2009 23:00

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Of course it's "acessar" you're right Angelus.

18 Maj 2009 22:45

aqui_br
Liczba postów: 123
isso mesmo eu quis falar accessar

26 Maj 2009 12:34

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Hi, experts. Does it mean:

I appreciated your scrap (message) very much. Thank you for visiting my page separately.

Thanks

CC: 44hazal44 FIGEN KIRCI

26 Maj 2009 12:33

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Casper,
Did you see my brige here

CC: casper tavernello

26 Maj 2009 12:36

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Oh, thanks, miss.