Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Portugués brasileño - yorumun için çok teÅŸekkür ederim. ayrıca web...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPortugués brasileño

Categoría Expresión - Artes / Creación / Imaginación

Título
yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca web...
Texto
Propuesto por melike acar
Idioma de origen: Turco

yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca sayfama uğradığın için teşekkürler

Título
Agradeço muito...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Leturk
Idioma de destino: Portugués brasileño

Agradeço muito pelo seu recado. Aliás, obrigado por acessar a minha página.
Última validación o corrección por casper tavernello - 26 Mayo 2009 12:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2009 14:12

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Mudei teu para seu e testimonial para depoimento. Espero que esteja de acordo.

27 Abril 2009 01:27

aqui_br
Cantidad de envíos: 123
Leturk;
A tradução da palavra 'yorum' não é depoimento, é comentário. e eu acho que em vez de verbo destacar se voce usasse o verbo ' passar ou ecessar' ficaria melhor.

17 Mayo 2009 22:29

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I agree with barok.

17 Mayo 2009 22:59

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Aqui_br,

o que você quer dizer com "ecessar"?
Não existe este verbo no português.
Creio que quis dizer acessar, huh?

CC: aqui_br

17 Mayo 2009 23:00

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Of course it's "acessar" you're right Angelus.

18 Mayo 2009 22:45

aqui_br
Cantidad de envíos: 123
isso mesmo eu quis falar accessar

26 Mayo 2009 12:34

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hi, experts. Does it mean:

I appreciated your scrap (message) very much. Thank you for visiting my page separately.

Thanks

CC: 44hazal44 FIGEN KIRCI

26 Mayo 2009 12:33

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Casper,
Did you see my brige here

CC: casper tavernello

26 Mayo 2009 12:36

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Oh, thanks, miss.