Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-巴西葡萄牙语 - yorumun için çok teÅŸekkür ederim. ayrıca web...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语巴西葡萄牙语

讨论区 表达 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca web...
正文
提交 melike acar
源语言: 土耳其语

yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca sayfama uğradığın için teşekkürler

标题
Agradeço muito...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Leturk
目的语言: 巴西葡萄牙语

Agradeço muito pelo seu recado. Aliás, obrigado por acessar a minha página.
casper tavernello认可或编辑 - 2009年 五月 26日 12:37





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 22日 14:12

casper tavernello
文章总计: 5057
Mudei teu para seu e testimonial para depoimento. Espero que esteja de acordo.

2009年 四月 27日 01:27

aqui_br
文章总计: 123
Leturk;
A tradução da palavra 'yorum' não é depoimento, é comentário. e eu acho que em vez de verbo destacar se voce usasse o verbo ' passar ou ecessar' ficaria melhor.

2009年 五月 17日 22:29

turkishmiss
文章总计: 2132
I agree with barok.

2009年 五月 17日 22:59

Angelus
文章总计: 1227
Aqui_br,

o que você quer dizer com "ecessar"?
Não existe este verbo no português.
Creio que quis dizer acessar, huh?

CC: aqui_br

2009年 五月 17日 23:00

turkishmiss
文章总计: 2132
Of course it's "acessar" you're right Angelus.

2009年 五月 18日 22:45

aqui_br
文章总计: 123
isso mesmo eu quis falar accessar

2009年 五月 26日 12:34

casper tavernello
文章总计: 5057
Hi, experts. Does it mean:

I appreciated your scrap (message) very much. Thank you for visiting my page separately.

Thanks

CC: 44hazal44 FIGEN KIRCI

2009年 五月 26日 12:33

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Casper,
Did you see my brige here

CC: casper tavernello

2009年 五月 26日 12:36

casper tavernello
文章总计: 5057
Oh, thanks, miss.