Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Португалски Бразилски - yorumun için çok teÅŸekkür ederim. ayrıca web...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски Бразилски

Категория Израз - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca web...
Текст
Предоставено от melike acar
Език, от който се превежда: Турски

yorumun için çok teşekkür ederim. ayrıca sayfama uğradığın için teşekkürler

Заглавие
Agradeço muito...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Leturk
Желан език: Португалски Бразилски

Agradeço muito pelo seu recado. Aliás, obrigado por acessar a minha página.
За последен път се одобри от casper tavernello - 26 Май 2009 12:37





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Април 2009 14:12

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mudei teu para seu e testimonial para depoimento. Espero que esteja de acordo.

27 Април 2009 01:27

aqui_br
Общо мнения: 123
Leturk;
A tradução da palavra 'yorum' não é depoimento, é comentário. e eu acho que em vez de verbo destacar se voce usasse o verbo ' passar ou ecessar' ficaria melhor.

17 Май 2009 22:29

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I agree with barok.

17 Май 2009 22:59

Angelus
Общо мнения: 1227
Aqui_br,

o que você quer dizer com "ecessar"?
Não existe este verbo no português.
Creio que quis dizer acessar, huh?

CC: aqui_br

17 Май 2009 23:00

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Of course it's "acessar" you're right Angelus.

18 Май 2009 22:45

aqui_br
Общо мнения: 123
isso mesmo eu quis falar accessar

26 Май 2009 12:34

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Hi, experts. Does it mean:

I appreciated your scrap (message) very much. Thank you for visiting my page separately.

Thanks

CC: 44hazal44 FIGEN KIRCI

26 Май 2009 12:33

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi Casper,
Did you see my brige here

CC: casper tavernello

26 Май 2009 12:36

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Oh, thanks, miss.