Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Angielski - Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EsperantoHiszpańskiAngielski

Kategoria List / Email - Nauka

Tytuł
Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
Tekst
Wprowadzone przez aguilanegradelnorte@hotma
Język źródłowy: Esperanto

Saluton kara Sinjorino.
ĉu vi memoras min? Mi interparolis kun vi pere de babilejo.
Mi pardonas vin ke mi ne skribis lpi frue.
Mi forgesis kien mi donis vian adreson.
Mi volus demandi vin ĉu vi instruos min vian lingvon.
Mi salutas vin.

Tytuł
Greetings dear madam...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Angielski

Greetings dear madam,
Do you remember me? I talked with you on a chat over the Internet.
Forgive me for not writing earlier.
I forgot your address.
I would like to ask you if you will teach me your language.
Best regards.


Uwagi na temat tłumaczenia
Perhaps "dear madam" is too formal, but I can't find something else without losing the exact words in the source language.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Grudzień 2009 12:24





Ostatni Post

Autor
Post

28 Listopad 2009 21:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Tzicu,

Just a couple of minor details:

on chat ---> on a chat
writting ---> writing

28 Listopad 2009 21:31

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Oops.
Thanks Lili.

28 Listopad 2009 21:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
So, please edit those corrections, OK?

1 Grudzień 2009 16:32

lilian canale
Liczba postów: 14972
Tzicu?

1 Grudzień 2009 23:19

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
I appologize, Lili. I got used to the fact that I'm not allowed to undergo changes after I did the translations. But that's the case only if and when the translation has been sent to the poll, right?
Thanks Lili

P.S. Corrections made.