Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Эсперанто-Английский - Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЭсперантоИспанскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Наука

Статус
Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
Tекст
Добавлено aguilanegradelnorte@hotma
Язык, с которого нужно перевести: Эсперанто

Saluton kara Sinjorino.
ĉu vi memoras min? Mi interparolis kun vi pere de babilejo.
Mi pardonas vin ke mi ne skribis lpi frue.
Mi forgesis kien mi donis vian adreson.
Mi volus demandi vin ĉu vi instruos min vian lingvon.
Mi salutas vin.

Статус
Greetings dear madam...
Перевод
Английский

Перевод сделан Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Английский

Greetings dear madam,
Do you remember me? I talked with you on a chat over the Internet.
Forgive me for not writing earlier.
I forgot your address.
I would like to ask you if you will teach me your language.
Best regards.


Комментарии для переводчика
Perhaps "dear madam" is too formal, but I can't find something else without losing the exact words in the source language.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Декабрь 2009 12:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Ноябрь 2009 21:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Tzicu,

Just a couple of minor details:

on chat ---> on a chat
writting ---> writing

28 Ноябрь 2009 21:31

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Oops.
Thanks Lili.

28 Ноябрь 2009 21:37

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So, please edit those corrections, OK?

1 Декабрь 2009 16:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Tzicu?

1 Декабрь 2009 23:19

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
I appologize, Lili. I got used to the fact that I'm not allowed to undergo changes after I did the translations. But that's the case only if and when the translation has been sent to the poll, right?
Thanks Lili

P.S. Corrections made.