Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Inglese - Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EsperantoSpagnoloInglese

Categoria Lettera / Email - Scienza

Titolo
Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
Testo
Aggiunto da aguilanegradelnorte@hotma
Lingua originale: Esperanto

Saluton kara Sinjorino.
ĉu vi memoras min? Mi interparolis kun vi pere de babilejo.
Mi pardonas vin ke mi ne skribis lpi frue.
Mi forgesis kien mi donis vian adreson.
Mi volus demandi vin ĉu vi instruos min vian lingvon.
Mi salutas vin.

Titolo
Greetings dear madam...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Inglese

Greetings dear madam,
Do you remember me? I talked with you on a chat over the Internet.
Forgive me for not writing earlier.
I forgot your address.
I would like to ask you if you will teach me your language.
Best regards.


Note sulla traduzione
Perhaps "dear madam" is too formal, but I can't find something else without losing the exact words in the source language.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Dicembre 2009 12:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Novembre 2009 21:30

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Tzicu,

Just a couple of minor details:

on chat ---> on a chat
writting ---> writing

28 Novembre 2009 21:31

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Oops.
Thanks Lili.

28 Novembre 2009 21:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So, please edit those corrections, OK?

1 Dicembre 2009 16:32

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Tzicu?

1 Dicembre 2009 23:19

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
I appologize, Lili. I got used to the fact that I'm not allowed to undergo changes after I did the translations. But that's the case only if and when the translation has been sent to the poll, right?
Thanks Lili

P.S. Corrections made.