Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Αγγλικά - Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιστήμη

τίτλος
Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aguilanegradelnorte@hotma
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

Saluton kara Sinjorino.
ĉu vi memoras min? Mi interparolis kun vi pere de babilejo.
Mi pardonas vin ke mi ne skribis lpi frue.
Mi forgesis kien mi donis vian adreson.
Mi volus demandi vin ĉu vi instruos min vian lingvon.
Mi salutas vin.

τίτλος
Greetings dear madam...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Greetings dear madam,
Do you remember me? I talked with you on a chat over the Internet.
Forgive me for not writing earlier.
I forgot your address.
I would like to ask you if you will teach me your language.
Best regards.


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Perhaps "dear madam" is too formal, but I can't find something else without losing the exact words in the source language.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Δεκέμβριος 2009 12:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Νοέμβριος 2009 21:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Tzicu,

Just a couple of minor details:

on chat ---> on a chat
writting ---> writing

28 Νοέμβριος 2009 21:31

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Oops.
Thanks Lili.

28 Νοέμβριος 2009 21:37

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
So, please edit those corrections, OK?

1 Δεκέμβριος 2009 16:32

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Tzicu?

1 Δεκέμβριος 2009 23:19

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
I appologize, Lili. I got used to the fact that I'm not allowed to undergo changes after I did the translations. But that's the case only if and when the translation has been sent to the poll, right?
Thanks Lili

P.S. Corrections made.