Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Język perski - He broke my heart and all my ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiDuńskiJęzyk perski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
He broke my heart and all my ...
Tekst
Wprowadzone przez samira7
Język źródłowy: Angielski

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Tytuł
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Tłumaczenie
Język perski

Tłumaczone przez ghasemkiani
Język docelowy: Język perski

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez salimworld - 26 Maj 2011 14:15





Ostatni Post

Autor
Post

12 Grudzień 2009 22:00

samira7
Liczba postów: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Grudzień 2009 22:02

ghasemkiani
Liczba postów: 175
Of course.

12 Grudzień 2009 22:04

samira7
Liczba postów: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Grudzień 2009 22:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Grudzień 2009 22:35

ghasemkiani
Liczba postów: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.