الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-لغة فارسية - He broke my heart and all my ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
He broke my heart and all my ...
نص
إقترحت من طرف
samira7
لغة مصدر: انجليزي
He broke my heart and all my dreams
Rest in peace - I miss you
Only Allah can judge me
عنوان
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
ترجمة
لغة فارسية
ترجمت من طرف
ghasemkiani
لغة الهدف: لغة فارسية
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
Ùقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
salimworld
- 26 نيسان 2011 14:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 كانون الاول 2009 22:00
samira7
عدد الرسائل: 2
Hi
Thank you
Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?
and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?
and the rest, ''only Allah can judge me''
?
12 كانون الاول 2009 22:02
ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
Of course.
12 كانون الاول 2009 22:04
samira7
عدد الرسائل: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.
Can you translate my name?
Safia-Amira :-)
12 كانون الاول 2009 22:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.
12 كانون الاول 2009 22:35
ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
Safia-Amira could be "صÙیه-امیره" in Persian.