Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Persa - He broke my heart and all my ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésDanésPersa

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
He broke my heart and all my ...
Texto
Propuesto por samira7
Idioma de origen: Inglés

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Título
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Traducción
Persa

Traducido por ghasemkiani
Idioma de destino: Persa

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Última validación o corrección por salimworld - 26 Mayo 2011 14:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2009 22:00

samira7
Cantidad de envíos: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Diciembre 2009 22:02

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
Of course.

12 Diciembre 2009 22:04

samira7
Cantidad de envíos: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Diciembre 2009 22:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Diciembre 2009 22:35

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.