Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Llengua persa - He broke my heart and all my ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsDanèsLlengua persa

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
He broke my heart and all my ...
Text
Enviat per samira7
Idioma orígen: Anglès

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Títol
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Traducció
Llengua persa

Traduït per ghasemkiani
Idioma destí: Llengua persa

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Darrera validació o edició per salimworld - 26 Maig 2011 14:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Desembre 2009 22:00

samira7
Nombre de missatges: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Desembre 2009 22:02

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
Of course.

12 Desembre 2009 22:04

samira7
Nombre de missatges: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Desembre 2009 22:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Desembre 2009 22:35

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.