בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-פרסית - He broke my heart and all my ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
He broke my heart and all my ...
טקסט
נשלח על ידי
samira7
שפת המקור: אנגלית
He broke my heart and all my dreams
Rest in peace - I miss you
Only Allah can judge me
שם
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
תרגום
פרסית
תורגם על ידי
ghasemkiani
שפת המטרה: פרסית
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
Ùقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
אושר לאחרונה ע"י
salimworld
- 26 מאי 2011 14:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 דצמבר 2009 22:00
samira7
מספר הודעות: 2
Hi
Thank you
Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?
and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?
and the rest, ''only Allah can judge me''
?
12 דצמבר 2009 22:02
ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Of course.
12 דצמבר 2009 22:04
samira7
מספר הודעות: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.
Can you translate my name?
Safia-Amira :-)
12 דצמבר 2009 22:18
lilian canale
מספר הודעות: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.
12 דצמבר 2009 22:35
ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Safia-Amira could be "صÙیه-امیره" in Persian.