Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba persană - He broke my heart and all my ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăDanezăLimba persană

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
He broke my heart and all my ...
Text
Înscris de samira7
Limba sursă: Engleză

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Titlu
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Traducerea
Limba persană

Tradus de ghasemkiani
Limba ţintă: Limba persană

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Validat sau editat ultima dată de către salimworld - 26 Mai 2011 14:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2009 22:00

samira7
Numărul mesajelor scrise: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Decembrie 2009 22:02

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
Of course.

12 Decembrie 2009 22:04

samira7
Numărul mesajelor scrise: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Decembrie 2009 22:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Decembrie 2009 22:35

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.