Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Farsi-Persan - He broke my heart and all my ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisDanoisFarsi-Persan

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
He broke my heart and all my ...
Texte
Proposé par samira7
Langue de départ: Anglais

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Titre
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Dernière édition ou validation par salimworld - 26 Mai 2011 14:15





Derniers messages

Auteur
Message

12 Décembre 2009 22:00

samira7
Nombre de messages: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Décembre 2009 22:02

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Of course.

12 Décembre 2009 22:04

samira7
Nombre de messages: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Décembre 2009 22:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Décembre 2009 22:35

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.