Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Перська - He broke my heart and all my ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДанськаПерська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
He broke my heart and all my ...
Текст
Публікацію зроблено samira7
Мова оригіналу: Англійська

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Заголовок
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Переклад
Перська

Переклад зроблено ghasemkiani
Мова, якою перекладати: Перська

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Затверджено salimworld - 26 Травня 2011 14:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Грудня 2009 22:00

samira7
Кількість повідомлень: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 Грудня 2009 22:02

ghasemkiani
Кількість повідомлень: 175
Of course.

12 Грудня 2009 22:04

samira7
Кількість повідомлень: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 Грудня 2009 22:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 Грудня 2009 22:35

ghasemkiani
Кількість повідомлень: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.