Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Duński - æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne | æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚ | | Język źródłowy: Chiński uproszczony
æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚ | Uwagi na temat tłumaczenia | Det handler om en ven der er glad pga. mig, men i hvilken sammenhæng?
Before edit: WO HEN GAOXING NI NENG YONG ZHONGWEN. Thanks to cacue23
Bridge: I'm glad that you can use Chinese. (cacue23, Feb.1/10) |
|
| Jeg er glad for at du kan kinesisk. | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez gamine | Język docelowy: Duński
Jeg er glad for at du kan kinesisk. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 6 Luty 2010 13:56
Ostatni Post | | | | | 5 Luty 2010 10:01 | | | Hej Lene
Mangler der ikke noget
"Jeg er glad for at du kan bruge kinesisk [...]" | | | 5 Luty 2010 13:13 | | | Har du set broen? Jeg synes at vi burde afvise den.
§ 7. Hvad siger du? CC: Bamsa | | | 5 Luty 2010 13:48 | | | Vi kan først spørge cacue om hun kan sige sætningen med andre ord.. | | | 5 Luty 2010 13:56 | | | | | | 5 Luty 2010 14:58 | | | It's kind of a general way of saying that the person has the language skills, either in writing or in speaking. But if you have difficulty translating into Danish, I'd say using "speak" instead of "use" in my bridge wouldn't change the meaning that much, since when you say someone can "speak" a certain language you mean that the person is able to "use" a language in daily life, which is also quite general.
I'm sorry if the previous paragraph seems confusing, but I can't think of another way to put it so to make it seem more clear... | | | 6 Luty 2010 10:29 | | | jeg ville blot sige:
Jeg er glad for, at du kan kinesisk. | | | 6 Luty 2010 13:37 | | | | | | 6 Luty 2010 13:41 | | | | | | 6 Luty 2010 13:59 | | | Fint, godkendt | | | 6 Luty 2010 14:00 | | | |
|
|