Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kiina (yksinkertaistettu)-Tanska - 我很高兴你能用中文。

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)Tanska

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
我很高兴你能用中文。
Teksti
Lähettäjä mimspigen
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

我很高兴你能用中文。
Huomioita käännöksestä
Det handler om en ven der er glad pga. mig, men i hvilken sammenhæng?

Before edit:
WO HEN GAOXING NI NENG YONG ZHONGWEN.
Thanks to cacue23

Bridge: I'm glad that you can use Chinese. (cacue23, Feb.1/10)

Otsikko
Jeg er glad for at du kan kinesisk.
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Jeg er glad for at du kan kinesisk.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 6 Helmikuu 2010 13:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2010 10:01

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene

Mangler der ikke noget

"Jeg er glad for at du kan bruge kinesisk [...]"

5 Helmikuu 2010 13:13

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Har du set broen? Jeg synes at vi burde afvise den.
§ 7. Hvad siger du?

CC: Bamsa

5 Helmikuu 2010 13:48

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Vi kan først spørge cacue om hun kan sige sætningen med andre ord..

5 Helmikuu 2010 13:56

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ok. Cacue, I find it quite difficult to translate your bridge. The translation into Danish is quite weird. Can you, please, find another way to say it or explain it? Could "use" be changed into "talk" keeping the same meaning. Thanks a lot for your help.

CC: Bamsa cacue23

5 Helmikuu 2010 14:58

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
It's kind of a general way of saying that the person has the language skills, either in writing or in speaking. But if you have difficulty translating into Danish, I'd say using "speak" instead of "use" in my bridge wouldn't change the meaning that much, since when you say someone can "speak" a certain language you mean that the person is able to "use" a language in daily life, which is also quite general.
I'm sorry if the previous paragraph seems confusing, but I can't think of another way to put it so to make it seem more clear...

6 Helmikuu 2010 10:29

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeg ville blot sige:

Jeg er glad for, at du kan kinesisk.

6 Helmikuu 2010 13:37

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks a lot Cacue. You helped me a lot.

CC: Bamsa cacue23

6 Helmikuu 2010 13:41

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Ernst. Jeg har rettet til Anitas forslag.

CC: Bamsa

6 Helmikuu 2010 13:59

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Fint, godkendt

6 Helmikuu 2010 14:00

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Tak.

CC: Bamsa