Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Китайский упрощенный -Датский - 我很高兴你能用中文。

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Китайский упрощенный Датский

Категория Повседневность

Статус
我很高兴你能用中文。
Tекст
Добавлено mimspigen
Язык, с которого нужно перевести: Китайский упрощенный

我很高兴你能用中文。
Комментарии для переводчика
Det handler om en ven der er glad pga. mig, men i hvilken sammenhæng?

Before edit:
WO HEN GAOXING NI NENG YONG ZHONGWEN.
Thanks to cacue23

Bridge: I'm glad that you can use Chinese. (cacue23, Feb.1/10)

Статус
Jeg er glad for at du kan kinesisk.
Перевод
Датский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский

Jeg er glad for at du kan kinesisk.
Последнее изменение было внесено пользователем Bamsa - 6 Февраль 2010 13:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Февраль 2010 10:01

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hej Lene

Mangler der ikke noget

"Jeg er glad for at du kan bruge kinesisk [...]"

5 Февраль 2010 13:13

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Har du set broen? Jeg synes at vi burde afvise den.
§ 7. Hvad siger du?

CC: Bamsa

5 Февраль 2010 13:48

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Vi kan først spørge cacue om hun kan sige sætningen med andre ord..

5 Февраль 2010 13:56

gamine
Кол-во сообщений: 4611
ok. Cacue, I find it quite difficult to translate your bridge. The translation into Danish is quite weird. Can you, please, find another way to say it or explain it? Could "use" be changed into "talk" keeping the same meaning. Thanks a lot for your help.

CC: Bamsa cacue23

5 Февраль 2010 14:58

cacue23
Кол-во сообщений: 312
It's kind of a general way of saying that the person has the language skills, either in writing or in speaking. But if you have difficulty translating into Danish, I'd say using "speak" instead of "use" in my bridge wouldn't change the meaning that much, since when you say someone can "speak" a certain language you mean that the person is able to "use" a language in daily life, which is also quite general.
I'm sorry if the previous paragraph seems confusing, but I can't think of another way to put it so to make it seem more clear...

6 Февраль 2010 10:29

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
jeg ville blot sige:

Jeg er glad for, at du kan kinesisk.

6 Февраль 2010 13:37

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks a lot Cacue. You helped me a lot.

CC: Bamsa cacue23

6 Февраль 2010 13:41

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej Ernst. Jeg har rettet til Anitas forslag.

CC: Bamsa

6 Февраль 2010 13:59

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Fint, godkendt

6 Февраль 2010 14:00

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Tak.

CC: Bamsa