Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Japoński - me decifra ou te devoro

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiHiszpańskiWłoskiFrancuskiNiemieckiRosyjskiŁacinaChiński uproszczonyChińskiJapoński

Kategoria Poezja

Tytuł
me decifra ou te devoro
Tekst
Wprowadzone przez Nathassiah
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

me decifra ou te devoro
Uwagi na temat tłumaczenia
POesia, esfinge

Tytuł
スフィンクスの質問
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

私が出した謎が解けなかったら、あなたを食べてしまう
Uwagi na temat tłumaczenia
Romanized
Watashi ga dashita nazo ga tokenakattara, anata o tabete shimau.
Literally:
If you can't solve the riddle I have posed, I will eat you up.
---
PS: the LITERAL translation would be
私を解けなかったら、あなたを食べてしまう
Romanized
Watashi o tokenakattara, anata o tabete shimau
but this would be incomprehensible to most ordinary Japanese people.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 10 Luty 2010 05:20