Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - me decifra ou te devoro

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 スペイン語イタリア語フランス語ドイツ語ロシア語ラテン語中国語簡体字中国語日本語

カテゴリ 詩歌

タイトル
me decifra ou te devoro
テキスト
Nathassiah様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

me decifra ou te devoro
翻訳についてのコメント
POesia, esfinge

タイトル
スフィンクスの質問
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

私が出した謎が解けなかったら、あなたを食べてしまう
翻訳についてのコメント
Romanized
Watashi ga dashita nazo ga tokenakattara, anata o tabete shimau.
Literally:
If you can't solve the riddle I have posed, I will eat you up.
---
PS: the LITERAL translation would be
私を解けなかったら、あなたを食べてしまう
Romanized
Watashi o tokenakattara, anata o tabete shimau
but this would be incomprehensible to most ordinary Japanese people.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2010年 2月 10日 05:20