Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wyjaśnienia - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
Tekst
Wprowadzone przez elodie
Język źródłowy: Angielski

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
Uwagi na temat tłumaczenia
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

Tytuł
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Francky5591
Język docelowy: Francuski

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
Uwagi na temat tłumaczenia
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 5 Listopad 2006 16:42