Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzų

Kategorija Paaiškinimai - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
Tekstas
Pateikta elodie
Originalo kalba: Anglų

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
Pastabos apie vertimą
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

Pavadinimas
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
Pastabos apie vertimą
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
Validated by cucumis - 5 lapkritis 2006 16:42