Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Explicacions - Societat / Gent / Política

Títol
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
Text
Enviat per elodie
Idioma orígen: Anglès

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
Notes sobre la traducció
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

Títol
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
Traducció
Francès

Traduït per Francky5591
Idioma destí: Francès

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
Notes sobre la traducció
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
Darrera validació o edició per cucumis - 5 Novembre 2006 16:42