Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Selitykset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
Teksti
Lähettäjä elodie
Alkuperäinen kieli: Englanti

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
Huomioita käännöksestä
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

Otsikko
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Ranska

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
Huomioita käännöksestä
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 5 Marraskuu 2006 16:42