Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف شرح - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
نص
إقترحت من طرف elodie
لغة مصدر: انجليزي

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
ملاحظات حول الترجمة
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

عنوان
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Francky5591
لغة الهدف: فرنسي

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
ملاحظات حول الترجمة
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 5 تشرين الثاني 2006 16:42