Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 설명들 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
본문
elodie에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
이 번역물에 관한 주의사항
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

제목
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
번역
프랑스어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
이 번역물에 관한 주의사항
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 5일 16:42