Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



21Tłumaczenie - Włoski-Holenderski - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAlbańskiRumuńskiHolenderskiAngielskiSerbskiChorwacki

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
Tekst
Wprowadzone przez stukje
Język źródłowy: Włoski

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
Uwagi na temat tłumaczenia

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



Tytuł
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez nechama
Język docelowy: Holenderski

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
Uwagi na temat tłumaczenia
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Martijn - 29 Czerwiec 2007 12:05