Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



21ترجمة - إيطاليّ -هولندي - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى رومانيهولنديانجليزيصربى كرواتي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
نص
إقترحت من طرف stukje
لغة مصدر: إيطاليّ

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
ملاحظات حول الترجمة

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



عنوان
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف nechama
لغة الهدف: هولندي

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
ملاحظات حول الترجمة
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Martijn - 29 ايار 2007 12:05