Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



21תרגום - איטלקית-הולנדית - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאלבניתרומניתהולנדיתאנגליתסרביתקרואטית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
טקסט
נשלח על ידי stukje
שפת המקור: איטלקית

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
הערות לגבי התרגום

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



שם
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי nechama
שפת המטרה: הולנדית

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
הערות לגבי התרגום
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
אושר לאחרונה ע"י Martijn - 29 יוני 2007 12:05