Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



21Prevođenje - Talijanski-Nizozemski - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiAlbanskiRumunjskiNizozemskiEngleskiSrpskiHrvatski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
Tekst
Poslao stukje
Izvorni jezik: Talijanski

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
Primjedbe o prijevodu

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



Naslov
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
Prevođenje
Nizozemski

Preveo nechama
Ciljni jezik: Nizozemski

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
Primjedbe o prijevodu
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
Posljednji potvrdio i uredio Martijn - 29 lipanj 2007 12:05