Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Angielski - korba ma luzy
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
korba ma luzy
Tekst
Wprowadzone przez
nava91
Język źródłowy: Polski
korba ma luzy
Tytuł
the handle has come loose
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
bonta
Język docelowy: Angielski
the handle has come loose
Uwagi na temat tłumaczenia
'Handle' can also be replaced by 'crank', or even 'winch' in some situations.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 3 Kwiecień 2007 02:02
Ostatni Post
Autor
Post
27 Marzec 2007 19:22
bonta
Liczba postów: 218
I'd need a bit more information to understand this, because 'korba' may have different meanings.
It's usually a crank, or a winch.
It may also be slang, so I'd need to know some more in order not to translate it wrong.
28 Marzec 2007 07:55
cucumis
Liczba postów: 3785
It seems that the requester didn't come to read your message. I suggest that you submit the best translation and add the others in the comments.