ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-英語 - korba ma luzy
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
korba ma luzy
テキスト
nava91
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
korba ma luzy
タイトル
the handle has come loose
翻訳
英語
bonta
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
the handle has come loose
翻訳についてのコメント
'Handle' can also be replaced by 'crank', or even 'winch' in some situations.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 4月 3日 02:02
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 3月 27日 19:22
bonta
投稿数: 218
I'd need a bit more information to understand this, because 'korba' may have different meanings.
It's usually a crank, or a winch.
It may also be slang, so I'd need to know some more in order not to translate it wrong.
2007年 3月 28日 07:55
cucumis
投稿数: 3785
It seems that the requester didn't come to read your message. I suggest that you submit the best translation and add the others in the comments.