Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Англійська - korba ma luzy
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
korba ma luzy
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Польська
korba ma luzy
Заголовок
the handle has come loose
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
bonta
Мова, якою перекладати: Англійська
the handle has come loose
Пояснення стосовно перекладу
'Handle' can also be replaced by 'crank', or even 'winch' in some situations.
Затверджено
kafetzou
- 3 Квітня 2007 02:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2007 19:22
bonta
Кількість повідомлень: 218
I'd need a bit more information to understand this, because 'korba' may have different meanings.
It's usually a crank, or a winch.
It may also be slang, so I'd need to know some more in order not to translate it wrong.
28 Березня 2007 07:55
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
It seems that the requester didn't come to read your message. I suggest that you submit the best translation and add the others in the comments.