Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Barca cumparata a avut un defect de fab(era...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Barca cumparata a avut un defect de fab(era...
Tekst
Wprowadzone przez aceventura
Język źródłowy: Rumuński

Barca cumparata a avut un defect de fabricatie(era sparta).
Am trimis mai multe e-mailuri, am dat fax si telefon si am fost tratat cu indiferenta.
Lipsa totala de comunicare, total neseriosi, nu recomand!

Tytuł
La barque qu'on a achetée a un défaut de fabrication (elle était....)
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez valkiri
Język docelowy: Francuski

La barque qu'on a achetée a un défaut de fabrication (elle était cassée). J'ai envoyé plusieurs e-mails, j'ai envoyé des fax et j'ai téléphoné, mais j'ai été traité avec indifférence. Manque total de communication, pas du tout sérieux, je ne recommande pas!
Uwagi na temat tłumaczenia
Les mêmes remarques à faire: manque d'accents et de signes de ponctuation...

valkiri
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 25 Lipiec 2007 18:26





Ostatni Post

Autor
Post

25 Lipiec 2007 10:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
This text passed through while I wasn't logged in, I'm sorry I let it pass through my vigilence, so that it wasn't even submitted in the "meaning only" mode. Moreover, coming from a Romanian member.

But there are really too many texts submitted by Romanian members without the diacritics, and I couldn't be logged in 24/24 to watch out. I'm pretty sure the translation is correct, but validating it causes me some problems because of what I said above.

To validate translation of this text, I'll wait until you warned the Romanian member who submitted it and tell him that next time (as he will be warned then) his text will be removed from the requested translations without any other warning.

Then I'll edit this translation request with "meaning only"

CC: iepurica