Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Grecki - Data ultimei înregistrări în registrul comerÅ£ului:07-07-2006

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiGrecki

Kategoria Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Data ultimei înregistrări în registrul comerţului:07-07-2006
Tekst
Wprowadzone przez ΜΠΑΜΠΗΣ
Język źródłowy: Rumuński

Data ultimei înregistrări în registrul comerţului:07-07-2006

Tytuł
Η ημερομηνία της τελευταίας εγγραφής στο Γενικό Εμπορικό Μητρώο
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez charisgre
Język docelowy: Grecki

Τελευταία ημερομηνία εγγραφής στο Γενικό Εμπορικό Μητρώο: 07-07-2006
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chrysso91 - 2 Wrzesień 2007 14:32





Ostatni Post

Autor
Post

2 Wrzesień 2007 05:39

chrysso91
Liczba postów: 85
Δεν έπρεπε να είναι κάπως αλλιώς; "Τελευταία ημερομηνία εγγραφής στο Γενικό Εμπορικό Μητρώο: 07-07-2006"

2 Wrzesień 2007 07:10

charisgre
Liczba postów: 256
Έτσι παέι καλύτερα. Ευχαριστώ πολύ. Ηταν η ρουμανική έκφραση η οποία προκάλεσε μικρά δυσκολία

2 Wrzesień 2007 12:49

charisgre
Liczba postów: 256
Chrysso91, βοήθεια, παρακαλώ! Δεν ξέρω ποια είναι η διαδικασία εδώ. Πρέπει να κάνω εγώ τη μεταβολή στο κείμενο ή εσυ;

2 Wrzesień 2007 14:31

chrysso91
Liczba postów: 85
Μπορούμε να την κάνουμε και οι δύο. Άσε, θα την κάνω εγώ!!

2 Wrzesień 2007 14:34

charisgre
Liczba postów: 256
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.Ημουνα χαμένη εδώ