Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Angielski - whenever lists of America's brightest and best...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Gazety
Tytuł
whenever lists of America's brightest and best...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
katerina_bbb
Język źródłowy: Angielski
whenever lists of America's brightest and best are compiled 3M is guaranteed to feature
Uwagi na temat tłumaczenia
това е чаÑÑ‚ от ÑтатиÑ
Ostatnio edytowany przez
kafetzou
- 10 Wrzesień 2007 13:24
Ostatni Post
Autor
Post
10 Wrzesień 2007 09:17
Francky5591
Liczba postów: 12396
"quaranteed">>>"guaranteed"?
CC:
kafetzou
Tantine
10 Wrzesień 2007 13:24
kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes - oddly it's a common error. I edited it.
This text seems cut off. The next word was probably "prominently".
10 Wrzesień 2007 18:20
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Kafetzou & Francky
Yes, I agree with Kafetzou that its quite a common error.
Another common error seems to be that of never using commas!! I'd have put one after "compiled".
Bises
Tantine
11 Wrzesień 2007 01:13
kafetzou
Liczba postów: 7963
Me too.