Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Inglês - whenever lists of America's brightest and best...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Jornais
Título
whenever lists of America's brightest and best...
Texto a ser traduzido
Enviado por
katerina_bbb
Idioma de origem: Inglês
whenever lists of America's brightest and best are compiled 3M is guaranteed to feature
Notas sobre a tradução
това е чаÑÑ‚ от ÑтатиÑ
Último editado por
kafetzou
- 10 Setembro 2007 13:24
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Setembro 2007 09:17
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"quaranteed">>>"guaranteed"?
CC:
kafetzou
Tantine
10 Setembro 2007 13:24
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Yes - oddly it's a common error. I edited it.
This text seems cut off. The next word was probably "prominently".
10 Setembro 2007 18:20
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Kafetzou & Francky
Yes, I agree with Kafetzou that its quite a common error.
Another common error seems to be that of never using commas!! I'd have put one after "compiled".
Bises
Tantine
11 Setembro 2007 01:13
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Me too.