Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Englisch - whenever lists of America's brightest and best...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Zeitungen
Titel
whenever lists of America's brightest and best...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
katerina_bbb
Herkunftssprache: Englisch
whenever lists of America's brightest and best are compiled 3M is guaranteed to feature
Bemerkungen zur Übersetzung
това е чаÑÑ‚ от ÑтатиÑ
Zuletzt bearbeitet von
kafetzou
- 10 September 2007 13:24
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 September 2007 09:17
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"quaranteed">>>"guaranteed"?
CC:
kafetzou
Tantine
10 September 2007 13:24
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Yes - oddly it's a common error. I edited it.
This text seems cut off. The next word was probably "prominently".
10 September 2007 18:20
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Kafetzou & Francky
Yes, I agree with Kafetzou that its quite a common error.
Another common error seems to be that of never using commas!! I'd have put one after "compiled".
Bises
Tantine
11 September 2007 01:13
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Me too.