ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - whenever lists of America's brightest and best...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
新聞
タイトル
whenever lists of America's brightest and best...
翻訳してほしいドキュメント
katerina_bbb
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
whenever lists of America's brightest and best are compiled 3M is guaranteed to feature
翻訳についてのコメント
това е чаÑÑ‚ от ÑтатиÑ
kafetzou
が最後に編集しました - 2007年 9月 10日 13:24
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 10日 09:17
Francky5591
投稿数: 12396
"quaranteed">>>"guaranteed"?
CC:
kafetzou
Tantine
2007年 9月 10日 13:24
kafetzou
投稿数: 7963
Yes - oddly it's a common error. I edited it.
This text seems cut off. The next word was probably "prominently".
2007年 9月 10日 18:20
Tantine
投稿数: 2747
Hi Kafetzou & Francky
Yes, I agree with Kafetzou that its quite a common error.
Another common error seems to be that of never using commas!! I'd have put one after "compiled".
Bises
Tantine
2007年 9月 11日 01:13
kafetzou
投稿数: 7963
Me too.