Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Inglês - whenever lists of America's brightest and best...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Jornais
Título
whenever lists of America's brightest and best...
Texto a ser traduzido
Enviado por
katerina_bbb
Língua de origem: Inglês
whenever lists of America's brightest and best are compiled 3M is guaranteed to feature
Notas sobre a tradução
това е чаÑÑ‚ от ÑтатиÑ
Última edição por
kafetzou
- 10 Setembro 2007 13:24
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Setembro 2007 09:17
Francky5591
Número de mensagens: 12396
"quaranteed">>>"guaranteed"?
CC:
kafetzou
Tantine
10 Setembro 2007 13:24
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Yes - oddly it's a common error. I edited it.
This text seems cut off. The next word was probably "prominently".
10 Setembro 2007 18:20
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Kafetzou & Francky
Yes, I agree with Kafetzou that its quite a common error.
Another common error seems to be that of never using commas!! I'd have put one after "compiled".
Bises
Tantine
11 Setembro 2007 01:13
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Me too.