Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Questa estate sono stata al Circeo per due...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Tytuł
Questa estate sono stata al Circeo per due...
Tekst
Wprowadzone przez kikka
Język źródłowy: Włoski

Questa estate sono stata al Circeo per due settimane. Ho passato dei giorni meravigliosi al mare. Sono stata invitata a casa di amici con mio fratello e un mio amico. La casa aveva un grande giardino, dove prendevo il sole e giocavamo spesso a pallavolo. Ho passato una fantastica giornata al lago dove, pescavamo e facevamo lunghe passeggiate. Mi sono divertita molto e la gente è simpatica e molto ospitale e il cibo era sempre fresco. Il posto era molto tranquillo e ho passato dei momenti meravigliosi.
Uwagi na temat tłumaczenia
Circeo = paese situato sul mare
Lingua di destinazione inglese/Inghilterra

Tytuł
Holiday in Circeo
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez doncho.georgiev
Język docelowy: Angielski

This summer I went to Circeo for two weeks. I spent some marvellous days by the seaside. I was invited to the house of friends of mine together with my brother and one of my friends. The house has a large yard where I sunbathed and we played volleyball. I spent one fantastic day at a bay where we fished and where we went on long walks. I had a lot of fun, the people are very nice and very hospitable, and the food was always fresh. The place was very calm and I had a marvellous time.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 23 Wrzesień 2007 15:38





Ostatni Post

Autor
Post

22 Wrzesień 2007 14:43

kafetzou
Liczba postów: 7963
I have made quite a few edits here, especially changing all of the verbs from present perfect to simple past, and capitalizing all of the "i"'s, so please check to see if it is still correct.

23 Wrzesień 2007 10:23

Xini
Liczba postów: 1655
Just one error: "dei giorni meravigliosi" is plural (I spent marvellous days etc etc).

I wander if Circeo really is Chirecko......

23 Wrzesień 2007 12:12

thathavieira
Liczba postów: 2247
Isn't estate, summer?

23 Wrzesień 2007 15:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
That's what I was wondering too. I just looked it up in my Italian dictionary, and you're right, thatha.

23 Wrzesień 2007 15:36

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks for you help, Xini and thatha - I have edited and will accept.