Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Questa estate sono stata al Circeo per due...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Titel
Questa estate sono stata al Circeo per due...
Text
Übermittelt von kikka
Herkunftssprache: Italienisch

Questa estate sono stata al Circeo per due settimane. Ho passato dei giorni meravigliosi al mare. Sono stata invitata a casa di amici con mio fratello e un mio amico. La casa aveva un grande giardino, dove prendevo il sole e giocavamo spesso a pallavolo. Ho passato una fantastica giornata al lago dove, pescavamo e facevamo lunghe passeggiate. Mi sono divertita molto e la gente è simpatica e molto ospitale e il cibo era sempre fresco. Il posto era molto tranquillo e ho passato dei momenti meravigliosi.
Bemerkungen zur Übersetzung
Circeo = paese situato sul mare
Lingua di destinazione inglese/Inghilterra

Titel
Holiday in Circeo
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von doncho.georgiev
Zielsprache: Englisch

This summer I went to Circeo for two weeks. I spent some marvellous days by the seaside. I was invited to the house of friends of mine together with my brother and one of my friends. The house has a large yard where I sunbathed and we played volleyball. I spent one fantastic day at a bay where we fished and where we went on long walks. I had a lot of fun, the people are very nice and very hospitable, and the food was always fresh. The place was very calm and I had a marvellous time.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 23 September 2007 15:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 September 2007 14:43

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I have made quite a few edits here, especially changing all of the verbs from present perfect to simple past, and capitalizing all of the "i"'s, so please check to see if it is still correct.

23 September 2007 10:23

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Just one error: "dei giorni meravigliosi" is plural (I spent marvellous days etc etc).

I wander if Circeo really is Chirecko......

23 September 2007 12:12

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Isn't estate, summer?

23 September 2007 15:35

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
That's what I was wondering too. I just looked it up in my Italian dictionary, and you're right, thatha.

23 September 2007 15:36

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Thanks for you help, Xini and thatha - I have edited and will accept.