Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Questa estate sono stata al Circeo per due...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Kichwa
Questa estate sono stata al Circeo per due...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kikka
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Questa estate sono stata al Circeo per due settimane. Ho passato dei giorni meravigliosi al mare. Sono stata invitata a casa di amici con mio fratello e un mio amico. La casa aveva un grande giardino, dove prendevo il sole e giocavamo spesso a pallavolo. Ho passato una fantastica giornata al lago dove, pescavamo e facevamo lunghe passeggiate. Mi sono divertita molto e la gente è simpatica e molto ospitale e il cibo era sempre fresco. Il posto era molto tranquillo e ho passato dei momenti meravigliosi.
Maelezo kwa mfasiri
Circeo = paese situato sul mare
Lingua di destinazione inglese/Inghilterra

Kichwa
Holiday in Circeo
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na doncho.georgiev
Lugha inayolengwa: Kiingereza

This summer I went to Circeo for two weeks. I spent some marvellous days by the seaside. I was invited to the house of friends of mine together with my brother and one of my friends. The house has a large yard where I sunbathed and we played volleyball. I spent one fantastic day at a bay where we fished and where we went on long walks. I had a lot of fun, the people are very nice and very hospitable, and the food was always fresh. The place was very calm and I had a marvellous time.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 23 Septemba 2007 15:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Septemba 2007 14:43

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I have made quite a few edits here, especially changing all of the verbs from present perfect to simple past, and capitalizing all of the "i"'s, so please check to see if it is still correct.

23 Septemba 2007 10:23

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Just one error: "dei giorni meravigliosi" is plural (I spent marvellous days etc etc).

I wander if Circeo really is Chirecko......

23 Septemba 2007 12:12

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Isn't estate, summer?

23 Septemba 2007 15:35

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
That's what I was wondering too. I just looked it up in my Italian dictionary, and you're right, thatha.

23 Septemba 2007 15:36

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thanks for you help, Xini and thatha - I have edited and will accept.