Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Questa estate sono stata al Circeo per due...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Titolo
Questa estate sono stata al Circeo per due...
Testo
Aggiunto da kikka
Lingua originale: Italiano

Questa estate sono stata al Circeo per due settimane. Ho passato dei giorni meravigliosi al mare. Sono stata invitata a casa di amici con mio fratello e un mio amico. La casa aveva un grande giardino, dove prendevo il sole e giocavamo spesso a pallavolo. Ho passato una fantastica giornata al lago dove, pescavamo e facevamo lunghe passeggiate. Mi sono divertita molto e la gente è simpatica e molto ospitale e il cibo era sempre fresco. Il posto era molto tranquillo e ho passato dei momenti meravigliosi.
Note sulla traduzione
Circeo = paese situato sul mare
Lingua di destinazione inglese/Inghilterra

Titolo
Holiday in Circeo
Traduzione
Inglese

Tradotto da doncho.georgiev
Lingua di destinazione: Inglese

This summer I went to Circeo for two weeks. I spent some marvellous days by the seaside. I was invited to the house of friends of mine together with my brother and one of my friends. The house has a large yard where I sunbathed and we played volleyball. I spent one fantastic day at a bay where we fished and where we went on long walks. I had a lot of fun, the people are very nice and very hospitable, and the food was always fresh. The place was very calm and I had a marvellous time.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 23 Settembre 2007 15:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Settembre 2007 14:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I have made quite a few edits here, especially changing all of the verbs from present perfect to simple past, and capitalizing all of the "i"'s, so please check to see if it is still correct.

23 Settembre 2007 10:23

Xini
Numero di messaggi: 1655
Just one error: "dei giorni meravigliosi" is plural (I spent marvellous days etc etc).

I wander if Circeo really is Chirecko......

23 Settembre 2007 12:12

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Isn't estate, summer?

23 Settembre 2007 15:35

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
That's what I was wondering too. I just looked it up in my Italian dictionary, and you're right, thatha.

23 Settembre 2007 15:36

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks for you help, Xini and thatha - I have edited and will accept.