Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Questa estate sono stata al Circeo per due...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Titlu
Questa estate sono stata al Circeo per due...
Text
Înscris de kikka
Limba sursă: Italiană

Questa estate sono stata al Circeo per due settimane. Ho passato dei giorni meravigliosi al mare. Sono stata invitata a casa di amici con mio fratello e un mio amico. La casa aveva un grande giardino, dove prendevo il sole e giocavamo spesso a pallavolo. Ho passato una fantastica giornata al lago dove, pescavamo e facevamo lunghe passeggiate. Mi sono divertita molto e la gente è simpatica e molto ospitale e il cibo era sempre fresco. Il posto era molto tranquillo e ho passato dei momenti meravigliosi.
Observaţii despre traducere
Circeo = paese situato sul mare
Lingua di destinazione inglese/Inghilterra

Titlu
Holiday in Circeo
Traducerea
Engleză

Tradus de doncho.georgiev
Limba ţintă: Engleză

This summer I went to Circeo for two weeks. I spent some marvellous days by the seaside. I was invited to the house of friends of mine together with my brother and one of my friends. The house has a large yard where I sunbathed and we played volleyball. I spent one fantastic day at a bay where we fished and where we went on long walks. I had a lot of fun, the people are very nice and very hospitable, and the food was always fresh. The place was very calm and I had a marvellous time.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 23 Septembrie 2007 15:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Septembrie 2007 14:43

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I have made quite a few edits here, especially changing all of the verbs from present perfect to simple past, and capitalizing all of the "i"'s, so please check to see if it is still correct.

23 Septembrie 2007 10:23

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Just one error: "dei giorni meravigliosi" is plural (I spent marvellous days etc etc).

I wander if Circeo really is Chirecko......

23 Septembrie 2007 12:12

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Isn't estate, summer?

23 Septembrie 2007 15:35

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
That's what I was wondering too. I just looked it up in my Italian dictionary, and you're right, thatha.

23 Septembrie 2007 15:36

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks for you help, Xini and thatha - I have edited and will accept.